Этот скучный перевод: об особенностях англоязычных научно-технических текстов, и не только о них

Автор: Красневская З.Я.
ISBN: 978-985-494-397-8
Год издания: 2009
Дата прихода: 24.02.2009
Издательство: Мн.: Дикта
Кол. страниц: 172
Обложка: обложка
Формат: 60х84 1/16
Вес 0.13
Цена: 3.4бел. руб.
Российские рубли: 0.00руб
Остаток: да
Кол-во:  

Описание:

В издании рассмотрены особенности перевода научно-технических текстов: усеченные слова, сокращения и аббревиатуры, словосочетания, глаголы. Особое внимание уделяется переводу аннотаций и рефератов. Адресована всем, кто знает и изучает английский язык, будущим и настоящим переводчикам, литературным редакторам и, наконец, просто любителям изящной словесности и ревнителям родного языка.

Содержание

Предисловие 3
Глава I. Вначале о терминах 9
Глава II. Переводим термины на русский язык 20
Глава III. Об усеченных словах, сокращениях и аббревиатурах 32
Глава IV.О приставках и суффиксах 45
Глава V. О свободе слова 53
Глава VI. Несвободные словосочетания 63
Глава VII. Exegi monumentum… 73
Глава VIII. О страданиях страдательного залога 83
Глава IХ. Быть или иметь 89
Глава X. Коротко о модальных глаголах 98
Глава XI. Обособленные причастные обороты – еще короче 108
Глава XII. Три грамматических узелка на память 112
Глава XIII. Изобретатели и открыватели: о стиле и стилях 122
Глава XIV. Аннотации и рефераты 130
Глава XV. Power & Glory 143
Глава XVI. Все правила на память 147
Приложения